Книга “Пеппи Длинный Чулок”. Детская библиотека интересов Пеппи длинный чулок лучшие иллюстрации

Взрослым никогда не бывает весело.

У них вечно уйма скучной работы,

дурацкие платья и куминальные налоги.

И ещё они напичканы предрассудками и всякой ерундой.

Они думают, что стрясётся ужасное несчастье,

если сунуть в рот нож во время еды, и всё такое прочее.

Пеппи Длинныйчуло́к

Пеппи Длинныйчуло́к

(швед. Pippi Långstrump, полное имя Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок, швед. Pippilotta Viktualia Rullgardina Krusmynta Efraimsdotter Långstrump) — центральный персонаж серии книг шведской писательницы Астрид Линдгрен. Имя Pippi придумала дочь Астрид Линдгрен, Карин.

Переводчица Лилианна Лунгина. Её перевод считается классическим.

Основным иллюстратором книг про Пеппи признают датскую художницу Ингрид Ванг Нюман. Именно её иллюстрации наиболее известны во всём мире. Они перед вами.

Пеппи — маленькая рыжая веснушчатая девочка, которая живёт одна на вилле «Курица» в небольшом шведском городке вместе со своими животными: мартышкой господином Нильсоном и лошадью. Пеппи — дочь капитана Эфраима Длинныйчулок, который впоследствии стал вождём чернокожего племени.

От своего отца Пеппи унаследовала фантастическую физическую силу, а также чемодан с золотом, позволяющий ей безбедно существовать. Мама Пеппи умерла, когда та была ещё младенцем. Пеппи уверена, что она стала ангелом и смотрит на неё с неба.

Пеппи «перенимает», а скорее, придумывает разнообразные обычаи с разных стран и частей света: при ходьбе пятиться назад, ходить по улицам вниз головой, «потому что ногам жарко, когда ходишь по вулкану, а руки можно обуть в варежки». Лучшие друзья Пеппи — Томми и Анника Сёттергрен, дети обычных шведских обывателей. В компании Пеппи они часто попадают в неприятности и смешные переделки, а иногда — настоящие приключения.

Попытки друзей или взрослых повлиять на безалаберную Пеппи ни к чему не приводят: она не ходит в школу, неграмотна, фамильярна и всё время сочиняет небылицы. Тем не менее, у Пеппи доброе сердце и хорошее чувство юмора.

Пеппи Длинныйчулок независима и делает всё, что хочет. Например, спит с ногами на подушке и с головой под одеялом, носит разноцветные чулки, возвращаясь домой, пятится задом, потому что ей не хочется разворачиваться, раскатывает тесто прямо на полу и держит лошадь на веранде.

Самое удивительное в Пеппи — это её яркая и буйная фантазия, которая проявляется и в играх, которые она придумывает, и в удивительных историях о разных странах, где она побывала вместе с папой-капитаном, и в бесконечных розыгрышах, жертвами которых становятся недотепы-взрослые.

Любой свой рассказ Пеппи доводит до абсурда: вредная служанка кусает гостей за ноги, длинноухий китаец прячется под ушами во время дождя, а капризный ребёнок отказывается есть с мая по октябрь. Пеппи очень расстраивается, если кто-нибудь говорит, что она врет, ведь врать нехорошо, просто она иногда забывает об этом.





Karin Nyman/Карин Ныман, дочери Астрид Линдгрен 21 мая 2015 года исполнился 81 год, а Пеппи Длинный чулок празднoвала в этот день своё 70 летие.
И почему это так? А всё просто.

Всё произошло зимой 1941 года, когда дочь Астрид Линдгрен - Карин заболела и лежала в постели.
Вот что сама писательница рассказывала об этом: «Моя дочь лежала в постели с простудой, ей было тогда 7 семь лет. Однажды вечером она попросила меня рассказать что-нибудь. О чём же? - спросила я. "Расскажи про Пеппи Длинный чулок", - попросила меня Карин. Имя звучало очень странно, но я не стала спрашивать, кто это, а просто начала рассказ… »


И рассказ начался так: «На окраине одного маленького шведского городка вы увидите очень запущенный сад. А в саду стоит почерневший от времени ветхий дом. Вот в этом-то доме и живет Пеппи Длинный чулок. Ей исполнилось девять лет, но, представьте себе, живет она там совсем одна. У нее нет ни папы, ни мамы, и, честно говоря, это имеет даже свои преимущества - никто не гонит ее спать как раз в самый разгар игры и никто не заставляет пить рыбий жир, когда хочется есть конфеты.»
Всё начиналось с устного рассказа, который Астрид Линдгрен рассказывала дочери с новыми подробностями на протяжении нескольких лет. Писательница, конечно, не могли тогда и представить себе, во что выльется эта история. Для неё это было обыденным, незначительным событием.
И только благодаря вывихнутой ноге (Астрид Линдгрен пролежала в постели две недели) книга о Пиппи Длинный чулок была записана и увидела свет.
Это тот самый случай, когда «не было бы счастья, да несчастье помогло».
Дочь писательницы придумала имя «Пеппи Длинный чулок» и получила в подарок рукопись рассказа о Пеппи на свой десятый день рождения 21 мая 1944 года. Именно поэтому днём рождения Пеппи Длинный чулок считается 21 мая, однако не 1944 года, а следующего - 1945 года, когда книга была впервые опубликована.


Kлассическое изображение Пеппи Длинного чулка было выполнено датской художницей Ingrid Vang Nyman/Ингрид Ванг Ныман . У неё самой были веснушки и рыжие волосы, она и выглядела, как Пеппи.
Она также является автором иллюстраций ко всем книгам Линдгрен о Пеппи Длинном чулке и ещё ею были нарисованы комиксы про Пеппи.


Первый Фестиваль рисунков всех ребзиков открыт! Будем рады принять тебя в ряды настоящих детских художников!

Для участия в фестивале детских рисунков тебе необходимо прислать нам свою работу. Подойдёт любой сюжет: город, речка, самолёт, автомобиль или даже космос. Нарисуй то, что у тебя лучше всего получается или попробуй нарисовать то, что ещё никогда не рисовал.

Рисуй чем хочешь! Бери краски, карандаши, фломастеры или мелки, или всё сразу и приступай. Только делай всё аккуратно, старайся и не спеши. Спешка в этом деле ни к чему.

Когда рисунок будет готов, отсканируй его и сохрани в формате jpg. Не мельчи. Постарайся, чтобы размеры рисунка были побольше, не меньше 740 пикселей по ширине или по высоте. Если ты не умеешь сканировать сам, попроси взрослых помочь тебе. И пусть обязательно всё тебе объяснят и покажут, чтобы в следующий раз – всё сделать самому.

Если у тебя дома нет сканера - узнай у взрослых: возможно, он есть у них на работе. А ещё детский рисунок можно сфотографировать и скинуть фотку на компьютер. Помни, на твоей работе не должно быть копирайтов, адресов и логотипов других сайтов:(((Рисунок должен быть – оригинальным.

Мы очень рады всем работам!

Помни! При добавлении рисунка на сайт ты соглашаешься с условиями

Астрид Линдгрен "Пеппи Длинныйчулок". sparrow_grass wrote in February 18th, 2009

Этому произведению Астрид Линдгрен повезло больше всего: по крайней мере героиня книги известна и любима везде и всюду. :)

На просторах интернета нашлось достаточно готового уже материала, где собрана информация ВОКРУГ этого произведения:
На региональном сайте детских библиотек - информация о разнообразных изданиях Астрид Линдгрен, в том числе, разумеется, о Пеппи .

Краткая выжимка такова: существует два хороших перевода этой повести:
1. Перевод Лилианы Лунгиной . Этот перевод по-настоящему "одомашненный", несколько вольный, зато он как бы более естественный для русского уха. Именно Лунгина назвала Пеппи Пеппи, и это нам как-то более привычно.
Существует по крайней мере два хороших оформления этой книги - с иллюстрациями Льва Токмакова , но такую книгу сейчас вы можете найти только у букинистов, и с иллюстрациями Светозара Острова . Эту книгу, вернее, три книги - "Пеппи поселяется на вилле Курица ", "Пеппи отправляется в путь " и "Пеппи в стране Веселии " можно приобрести и сегодня! Например, в Лабиринте , иллюстрации есть в рецензиях, также вторая книга показана в "разворотах" .

2. Перевод Людмилы Брауде Беляковой ). Этот перевод считается более близким к тексту, имя главной героини - Пиппи, названия каждой главы трилогии тоже отличаются: "Пиппи Длинныйчулок ", "Пиппи Длинныйчулок садится на корабль " и "Пиппи Длинныйчулок на острове Куррекурредутов ". В дополнение к трилогии есть переводы ещё двух повестей про Пиппи: "Резграблениерождественскойелки или Хватайчтохочешь у Пиппи Длинныйчулок " и "Пиппи Длинныйчулок в парке Хмельники ".
Из изданий здесь обычно сталкиваешься с собраниями сочинений . Оформление менее красочное, чёрно-белые (но очень занятные) иллюстрации Екатерины Двоскиной.

UPD : По ходу дела обнаружился ещё один удачный вариант издания для тех, кто может пережить несколько тонковатую бумагу, но зато будет ещё и история про Карлсона. :)

Это перевод Лунгиной в сочетаниями иллюстраций Двоскиной, по моему, интересный вариант. У Двоскиной иллюстрации со множеством деталей, так что ребёнку интересно их долго рассматривать, находить соответствия с текстом. :) В рецензии на Лабиринте можно посмотреть примеры иллюстраций.